La GRECE - Les ÎLES - Le CONTINENT

Forum dédié à tous les amoureux de la Grèce...
 
AccueilPortailS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17, 18, 19  Suivant
AuteurMessage
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 11 Mar - 8:50

Texte : Γιάννης Ρίτσος
Musique : Μίκης Θεοδωράκης
Inteprète : Γιώργος Νταλάρας
Autre interprête : Μαρία Φαραντούρη

Le Cyclamène Cycladique

Κυκλαδινό κυκλάμινο
στου βράχου τη σχισμάδα
πού βρήκες χρώματα κι ανθείς
πού μίσχο και σαλεύεις



Μέσα στο βράχο σύναξα
το γαίμα στάλα στάλα
μαντήλι ρόδινο έπλεξα
κι ήλιο μαζεύω τώρα


La version de Aréti KETIME, en présence du Maître :
http://www.youtube.com/watch?v=K2LcHBu4d8E&feature=related

Traducteur : GeoChris ?




Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 11 Mar - 9:39

Κυκλαδινό κυκλάμινο
Cyclamen, cyclamen
στου βράχου τη σχισμάδα
dans la fissure du rocher
πού βρήκες χρώματα κι ανθείς
où as-tu trouvé les couleurs et tu fleuris
πού μίσχο και σαλεύεις
où (as tu trouvé) un pétiole (tige) et tu bouges


Μέσα στο βράχο σύναξα
Dans le rocher j'ai ceuilli
το γαίμα στάλα στάλα
le sang goutte à goutte
μαντήλι ρόδινο έπλεξα
j'ai tricoté un mouchoir couleur pourpre
κι ήλιο μαζεύω τώρα
et maintenant j'acceuille (je ramasse....) le soleil


Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 11 Mar - 10:27

geochris a écrit:
Κυκλαδινό κυκλάμινο
Cyclamen, cyclamen

Dommage que ce Cyclamen ne soit pas Cycladique !

Il y aurait donc 2 mots grecs pour nommer les Cyclamens :

ΚΥΚΛΑΔΙΝΌ και ΚΥΚΛΑΜΙΝΟ.....

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mer 16 Mar - 7:57

Στίχοι: Τάσος Λειβαδίτης
Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης
Πρώτη εκτέλεση: Μίκης Θεοδωράκης
Άλλες ερμηνείες: Άλκηστις Πρωτοψάλτη

http://www.youtube.com/watch?v=yh54LzlJWIs

Δρόμοι που χάθηκα
γωνιές που στάθηκα
δάκρυα που πίστεψα
παιχνίδια στο νερό.
Πικρό το βράδυ φτάνει.


Les rues où je me suis perdu
les recoins où je me suis fixé
les larmes auxquelles je pensais
jeux d'eau
amer descend le soir.

Νύχτες που έκλαψα
γέφυρες που έκαψα
άστρα π' αγάπησα
που πάω και τι θα βρω.
Πικρό το βράδυ φτάνει.


Les nuits où j'ai pleuré
les ponts que j'ai brûlé
les astres que j'ai aimé
je vais et ce que je trouve
amer descend le soir.

Λόγια που ξέχασα
φίλοι που έχασα
καημέ μεγάλε μου
ας πάμε τώρα οι δυο.
Πικρό το βράδυ φτάνει.


Les paroles que j'ai oublié
les amis que j'ai perdu
grand mon regret
allons-y tout deux maintenant
amer descend le soir.

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 18 Mar - 7:46

Το Σεπτέμβριο του 1982, κυκλοφόρησαν οι δισκογραφικοί «Χαιρετισμοί». Δέκα τραγούδια του Μίκη Θεοδωράκη, σε στίχους του αδερφού του Γιάννη Θεοδωράκη και της Αγγελικής Ελευθερίου (αδερφής του Μάνου Ελευθερίου), που ερμήνευσε η Δήμητρα Γαλάνη.

Οι «Χαιρετισμοί» ήταν η πρώτη και η τελευταία, εκ των πραγμάτων, δισκογραφική συνάντηση της Δήμητρας Γαλάνη με το Μίκη Θεοδωράκη. Κυρίως, από δική της επιλογή, αφού η σχέση της ερμηνεύτριας με το συνθέτη έμεινε -όλα αυτά τα χρόνια- σε επιφανειακό επίπεδο, χωρίς, πάντως, να έχει καταγραφεί κάποιος συγκεκριμένος λόγος που να εμποδίζει μια ουσιαστικότερη προσέγγιση και μια συχνότερη συνεργασία τους.

Ακόμα και στους πολλούς live δίσκους της, η Δήμητρα Γαλάνη απέφυγε να συμπεριλάβει τραγούδια του Μίκη Θεοδωράκη, είτε από τα λυρικά του ή είτε από τα λαϊκά του, με ελαχιστότατες, μόνο, εξαιρέσεις, μετρημένες στα δάχτυλα του ενός χεριού...
Στο δίσκο συμμετέχει η χορωδία της Τερψιχόρης Παπαστεφάνου. Το εξώφυλλο είναι έργο του Γιάννη Τσαρούχη

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jeanne



Nombre de messages : 2891
Age : 64
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 18 Mar - 9:30

Ciel, pourvu qu'ils sachent encore parler français !

_________________
"Chacun a raison de son point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort".
Gandhi
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 29 Avr - 3:39

Mais QUI est FATA MORGANA ?

http://www.youtube.com/watch?v=t4fWY62FtlM
http://www.youtube.com/watch?v=g9iiK7q2RC4&NR=1

Θα μεταλάβω με νερό θαλασσινό
στάλα τη στάλα συναγμένο απ' το κορμί σου
σε τάσι αρχαίο, μπακιρένιο αλγερινό,
που κοινωνούσαν πειρατές πριν πολεμήσουν.

Je communierai avec de l'eau de mer
distillée goutte à goutte à partir de ton corps,
dans une antique mosquée algérienne,
où communient les pirates avant d'aller combattre.

Πανί δερμάτινο, αλειμμένο με κερί,
οσμή από κέδρο, από λιβάνι, από βερνίκι,
όπως μυρίζει αμπάρι σε παλιό σκαρί
χτισμένο τότε στον Ευφράτη στη Φοινίκη.

Toile de cuir, enduite de cire,
odeur de cèdre, d'encens, de vernis,
qui sent comme un vieux bateau
construit sur l'Euphrate, en Phénicie.

Σκουριά πυρόχρωμη στις μίνες του Σινά.
Οι κάβες της Γερακινής και το Στρατόνι.
Το επίχρισμα. Η άγια σκουριά που μας γεννά,
Μας τρέφει, τρέφεται από μας, και μας σκοτώνει.

La rouille couleur de feu dans les mines du Sinaï.
Les caves de Gerakini et Stratoni.
Le frottis. La sainte rouille de notre naissance,
nous nourrit, se nourrit de nous et nous tue.

Πούθ' έρχεσαι; Απ' τη Βαβυλώνα.
Πού πας; Στο μάτι του κυκλώνα.
Ποιαν αγαπάς; Κάποια τσιγγάνα.
Πώς τη λένε; Φάτα Μοργκάνα.

D'où viens-tu ? De Babylone.
Où vas-tu ? Dans l'œil du cyclone.
Qui aimes-tu? Une gitane.
Quel est son nom ? Fata Morgana.

Et le poème dans son entier, de la voix de son auteur :
http://www.youtube.com/watch?v=Ohjip6nc1UE&NR=1


_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jeanne



Nombre de messages : 2891
Age : 64
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Lun 2 Mai - 19:44

du mirage au rève, du rêve à la réalité....

_________________
"Chacun a raison de son point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort".
Gandhi
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Lun 2 Mai - 22:51

jmolo a écrit:
Mais QUI est FATA MORGANA ?

Θα μεταλάβω με νερό θαλασσινό
στάλα τη στάλα συναγμένο απ' το κορμί σου
σε τάσι αρχαίο, μπακιρένιο αλγερινό,
που κοινωνούσαν πειρατές πριν πολεμήσουν.

Je communierai avec de l'eau de mer
distillée goutte à goutte à partir de ton corps,
dans une antique tasse algérienne en cuivre,
où communieaint les pirates avant d'aller combattre.

Πανί δερμάτινο, αλειμμένο με κερί,
οσμή από κέδρο, από λιβάνι, από βερνίκι,
όπως μυρίζει αμπάρι σε παλιό σκαρί
χτισμένο τότε στον Ευφράτη στη Φοινίκη.

Toile de cuir, enduite de cire,
odeur de cèdre, d'encens, de vernis,
qui sent comme la soutte d'un vieux bateau
construit sur l'Euphrate, en Phénicie.

Σκουριά πυρόχρωμη στις μίνες του Σινά.
Οι κάβες της Γερακινής και το Στρατόνι.
Το επίχρισμα. Η άγια σκουριά που μας γεννά,
Μας τρέφει, τρέφεται από μας, και μας σκοτώνει.

La rouille couleur de feu dans les mines du Sinaï.
Les caves de Gerakini et Stratoni.
Le badigeonnage. La sainte rouille qui nous donne naissance,
nous nourrit, se nourrit de nous et nous tue.

Πούθ' έρχεσαι; Απ' τη Βαβυλώνα.
Πού πας; Στο μάτι του κυκλώνα.
Ποιαν αγαπάς; Κάποια τσιγγάνα.
Πώς τη λένε; Φάτα Μοργκάνα.

D'où viens-tu ? De Babylone.
Où vas-tu ? Dans l'œil du cyclone.
Qui aimes-tu? Une gitane.
Quel est son nom ? Fata Morgana.

C'est parfait JMo! Quelques rectifications pour la forme!!

Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 5 Mai - 1:34

Quand Mélina en personne joue au professeur de grec, comment ne pas être bon élève ?

http://www.youtube.com/watch?v=9L4Tg2a5Q7k&feature=related

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 5 Mai - 2:32

jmolo a écrit:
Quand Mélina en personne joue au professeur de grec, comment ne pas être bon élève ?
http://www.youtube.com/watch?v=9L4Tg2a5Q7k&feature=related
J'adooooooooooooore cette chanson!!!!.
Tendresse bordel ! Nostalgie..............
Revenir en haut Aller en bas
claire



Nombre de messages : 1020
Age : 69
Localisation : Rouen
Date d'inscription : 26/01/2009

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 5 Mai - 21:42

Magnifique.... tout est beau !!!!
Revenir en haut Aller en bas
jeanne



Nombre de messages : 2891
Age : 64
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 6 Mai - 5:33

que d'étoiles dans nos coeurs !

_________________
"Chacun a raison de son point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort".
Gandhi
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 6 Mai - 6:08

Comme la chanson semble vous plaire, et comme Mélina ne semble pas avoir le temps de tout traduire...
Et si vous suivez bien Manos n'est pas toujours fidèle au texte d'origine :

Ο κυρ Αντώνης πάει καιρός
που ζούσε στην αυλή
μ' ένα κανάτι μ' ένα κρεβάτι
και με κρασί πολύ
είχε δυό μάτια γαλανά
κι αχτένιστα μαλλιά
κι ένα λουλούδι πάντα φορούσε
στα ρούχα τα παλιά

Αχ κυρ Αντώνη πως σ' αγαπάμε
και μαζί σου τ' άστρα κοιτάμε
τις φωτιές για σένα μετράμε
ως που να 'ρθεί η βροχή
και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε
σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε
σαν παιδιά με σένα γελάμε
σαν κάνεις προσευχή
Ρεφραίν

Ο κυρ Αντώνης βιάζεται
να πάει να κοιμηθεί
γιατί το βράδυ στα όνειρα του
θέλει να θυμηθεί
ότι ποτέ δεν έζησε
μες στ' όνειρο του ζεί
μα η νύχτα φεύγει και λυπημένο
τον βρίσκει η χαραυγή

- Ρεφραίν -

Μα ένα βράδυ ο κυρ Αντώνης
πάει να κοιμηθεί
κι όταν ξυπνάμε τον καρτεράμε
στην πόρτα να βρεθεί
μα ο κυρ Αντώνης δεν θα βγεί
ποτέ του στην αυλή
αφού για πάντα μες στ' όνειρο του
θέλησε πια να ζεί


Qui s'y colle ?

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Ven 6 Mai - 9:47

Ο κυρ Αντώνης πάει καιρός
που ζούσε στην αυλή
μ' ένα κανάτι μ' ένα κρεβάτι
και με κρασί πολύ

Monsieur Adonis il y a longtemps
qu'il vivait dans la cour
avec une cruche et un lit
et avec beaucoup de vin

είχε δυό μάτια γαλανά
κι αχτένιστα μαλλιά
κι ένα λουλούδι πάντα φορούσε
στα ρούχα τα παλιά

il avait deux yeux bleus
et des cheveux mal coiffés
et il portait toujours une fleur
sur ses vieux vêtements

Αχ κυρ Αντώνη πως σ' αγαπάμε
και μαζί σου τ' άστρα κοιτάμε
τις φωτιές για σένα μετράμε
ως που να 'ρθεί η βροχή

Ah monsieur Andonis comme nous t'aimons
et avec toi nous regardons les étoiles
nous comptons les feux pour toi
jusqu'à ce que la pluie arrive

και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε
σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε
σαν παιδιά με σένα γελάμε
σαν κάνεις προσευχή

et nous oublions toujours ta colère
nous errons ensemble comme des oiseaux
nous rions avec toi comme des enfants
quand tu fais ta prière

Ο κυρ Αντώνης βιάζεται
να πάει να κοιμηθεί
γιατί το βράδυ στα όνειρα του
θέλει να θυμηθεί

Mr Adonis a hâte
d'aller dormir
parce que la nuit dans ses rêves
il veut se rappeler

ότι ποτέ δεν έζησε
μες στ' όνειρο του ζεί
μα η νύχτα φεύγει και λυπημένο
τον βρίσκει η χαραυγή

qu'il n'a jamais vécu
dans le rêve dans lequel il vit
mais la nuit s'en va et triste
le retrouve l'aurore

Μα ένα βράδυ ο κυρ Αντώνης
πάει να κοιμηθεί
κι όταν ξυπνάμε τον καρτεράμε
στην πόρτα να βρεθεί

Mais une nuit Mr Andonis
va dormir
et lorsque nous nous reveillons nous l'attendons
apparaître (se trouver) devant la porte

μα ο κυρ Αντώνης δεν θα βγεί
ποτέ του στην αυλή
αφού για πάντα μες στ' όνειρο του
θέλησε πια να ζεί

mais Mr Adonis ne sortira pas
plus jamais dans la cour
puisque pour toujours dans son rêve
il a vouluvivre dores et déjà.

Traduit mot à mot Par
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Sam 7 Mai - 4:06

geochris a écrit:

et il portait toujours une fleur sur ses vieux vêtements
Et si vous tendez bien l'oreille, Mélina traduit par :
... une fleur à sa boutonnière !

Mélina devrait-elle reprendre sa méthode ASSIMIL ?

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Sam 7 Mai - 8:08

jmolo a écrit:
geochris a écrit:

et il portait toujours une fleur sur ses vieux vêtements
Et si vous tendez bien l'oreille, Mélina traduit par :
... une fleur à sa boutonnière !

Mélina devrait-elle reprendre sa méthode ASSIMIL ?

En effet c'est bien de boutonnière qu'elle parle en prenant des libertés sur le texte grec ou.....en interprétant
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mar 31 Mai - 4:10

Greek Animal Walfare Fund a écrit:
ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΖΕΤΕ ΤΟ ΓΑΙΔΟΥΡΙ ΣΑΣ
Γενικές συμβουλές για τον ιδιοκτήτη για να διατηρείτε το ζώο σας σε καλή κατάσταση

ΤΡΟΦΗ
Φρέσκο χόρτο ή καλής ποιότητας σανός, τριφύλλι, άχυρο κτλ...
Βρώμη ή κριθάρι για επιπλέον ενέργεια.
Πρόσθετα καρότα, μήλα, πλάκες λείξεως κτλ...
COMMENT SOIGNER VOS ANES
Conseils généraux pour que le propriétaire garde son animal en bon état

CONSEILS ALIMENTAIRES :
De l'herbe fraîche ou du foin de bonne qualité, luzerne, paille, etc ..
De l'avoine ou de l'orge comme complément énergétique.
Ajouter des carottes, des pommes, des gâteaux, etc...

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !


Dernière édition par jmolo le Mar 31 Mai - 5:35, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mar 31 Mai - 5:32

Greek Animal Walfare Fund a écrit:
ΝΕΡΟ
Φρέσκο, καθαρό, πάντα διαθέσιμο δίπλα στο ζώο
ΣΤΕΓΗ
Καλοκαίρι, προστασία από ήλιο και ζέστη. Υποστέγο ή φυσική προστασία από μεγάλα δένδρα.
Χειμώνας, προστασία από κρύο, βροχή, αέρα. Υποστέγο ή στάβλος ανάλογα με τισ καιρικες συνθήκες και την περιοχή.
EAU
Fraiche, propre, toujours disponibles à proximité de l'animal.

ACCUEIL
En été : protection contre le soleil et la chaleur. Abri et protection physique sous de grands arbres.
En hiver : protection contre le froid, la pluie, le vent. Abri ou étable selon les conditions météorologiques et la région.

http://www.gawf.org.uk/

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
josee



Nombre de messages : 2477
Age : 62
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mar 31 Mai - 7:33

Si ts les propriétaires pouvaient s'y tenir ......

_________________
Les déceptions ne tuent pas et les espérances font vivre.
Georges Sand
Revenir en haut Aller en bas
jeanne



Nombre de messages : 2891
Age : 64
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mar 31 Mai - 7:40

Jmolo a écrit : http://www.gawf.org.uk/
J'adore !
Votre préféré ?

_________________
"Chacun a raison de son point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort".
Gandhi
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 2 Juin - 6:47

GAWF a écrit:
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΙΠΠΟΚΟΜΙΑ - ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗ

Ξύστρισμα και βούρτσισμα πριν και μετά τη δουλειά
Απομάκρυνση ιδρώτα με πλύσιμο με νερό, τους καλοκαιρινούς μήνες
Χρήση αγκύλΗς για απομάκρυνση χαλικιών και λάσπης από τις οπλές
TOILETTAGE QUOTIDIEN :
Curage et brossage avant et après le travail,
Retrait de la sueur par lavage à l'eau pendant les mois d'été
Enlever le gravier et la boue de dessous les sabots.




_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jeanne



Nombre de messages : 2891
Age : 64
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

MessageSujet: ALCESTE   Jeu 21 Juil - 19:58

Une belle méthode pour apprendre le grec :
Télémaquos Moudatsakis, metteur en scène renommé, nous présente la troupe du théâtre de Vivi venue exceptionnellement de Grèce avec la participation du Théâtre municipal de Réthymnon en Crète.
A Avignon en avant-première de sa tournée dans toute la Grèce.

Alceste, symbole éternel de l’abnégation, sacrifie sa jeunesse innocente pour sauver son mari Admète …
Ce drame romantique, avec certains aspects satiriques concernant surtout l’apparition ambivalente d’Héraclès, suscite une cascade de sensations et d’émotions.

Το παιχνίδι γίνεται στη σύγχρονη ελληνική, υπότιτλους στα γαλλικά, μια πρώτη !
Spoiler:
 

Théâtre de Vivi
Interprète(s) : Thomas Gagas, Timotheos Bamiedakis, Thanos Megalopoulos, Alexandros Amerikanos, Stathis Gatsis, Irini Koutroumanou
Metteur en scène : Tilemachos Moudatsakis
Décorateur : Kostis Chistidis
Choreographie : Katia Savrami
Musique : Vassilis Panopoulos

_________________
"Chacun a raison de son point de vue, mais il n'est pas impossible que tout le monde ait tort".
Gandhi
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Mer 28 Sep - 1:09

C'est la rentrée : il est grand temps de reprendre nos leçons de GREC (ASSIMIL 44ème leçon)

Ένα ταξί ελεύθερο

Τελειώνοντας τη δουλειά μου χθες το μεσημέρι, προτίμησα να γυρίσω σπίτι με ταξί αντί να πάρω το λεωφορείο, γιατί ήμουν πολύ κουρασμένος.
Περίμενα πάνω από ένα τέταρτο γιατί δεν περνούσε κανένα άδειο. Δεν ήθελα να εχεί κάποιον άλλον μέσα, προτιμούσα να είμαι μόνος μου για να ξεκουραστώ.
Επιτέλους, βρίκα ένα ταξί ελεύτερο.

- "Καλησπέρα σας, στη Νέα Φιλαδέλφεια, παρκαλώ!" είπα στον ταξιτζή από το πίσω κάθισμα κι έκλεισα τα μάτια μου για να ηρεμήσω.
Τα άνοιξα όμος απότομα γιατί το ταξί σταμάτησε λίγα μέτρα πιο πέρα για να μπει μία κυρία που πήγαινε στα Κάτω Πατήσια.
- "Δεν πιστεύω να σας πειράζει; Είναι στο δρόμο μας!" μου λέει ο ταξιτζής και ξεκιναίει χωρίς να περιμένει την απάντησή μου.
- "Σας ευχαριστώ!" λέει η κυρία.


A suivre...

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin


Nombre de messages : 8395
Age : 67
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 29 Sep - 4:30

La suite de la leçon 44 de la méthode ASSIMIL :

Λίγα λεπτά αργότερα, ένας νεαρός έκανε σήμα στο ταξί, και μπήκε κι αύτος.
Ο προορισμός του ήταν στο δρόμο μας!
Δυστυχώς για μένα, άρχισαν να συζητάνε όλοι μαζί, κάνοντας ένα θόρυβο...
Επιπλέον, την ώρα που η κυρία κατέβηκε, και είπα πως θα ησυχάζαμε, μια άλλη κυρία,
μ΄ένα μωρό που έκλαιγε συνέχεια,μπήκε. Πήγαινε στη Νέα Φιλαδέλφεια...


A suivre...

_________________
Bye bye NAXOS.... Hello SYROS !
Revenir en haut Aller en bas
josee



Nombre de messages : 2477
Age : 62
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Jeu 29 Sep - 7:07

Leçon 44...
Mais quid des précédentes ?
Aurais-je raté quelque chose ?

_________________
Les déceptions ne tuent pas et les espérances font vivre.
Georges Sand
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Aujourd'hui à 2:13

Revenir en haut Aller en bas
 
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 16 sur 19Aller à la page : Précédent  1 ... 9 ... 15, 16, 17, 18, 19  Suivant
 Sujets similaires
-
» recherche origan grec
» A qui ais-je promis de l'origan grec?
» Mercenaire grec- retraite des dix milles
» tortue grec a donner
» Le risque grec

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La GRECE - Les ÎLES - Le CONTINENT :: la LANGUE-
Sauter vers: