La GRECE - Les ÎLES - Le CONTINENT
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

La GRECE - Les ÎLES - Le CONTINENT

Forum dédié à tous les amoureux de la Grèce...
 
AccueilPortailDernières imagesS'enregistrerConnexion
-40%
Le deal à ne pas rater :
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + Casque filaire ...
29.99 € 49.99 €
Voir le deal

 

 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS

Aller en bas 
+10
Claude
Félix
merise
josee
carlosgr
jeanne
JP17
HP
jmolo
Laurent
14 participants
Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 19  Suivant
AuteurMessage
jmolo
Admin



Nombre de messages : 8462
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeDim 20 Juin - 1:22

Mais, Jeanne, tu prends des cours de grec en douce, non ?
Bravo !!!!!
Faisais-tu partie de la troupe ?
Je te vois bien danser toute la nuit....
Mais pense à ton dos !!!! Tu n'as plus 20 ans...
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 15 Juil - 9:07

La prof de grec nous envoie des devoirs de vacances, histoire de ne pas perdre la main...

Μια μέρα, ένας σοφός Ινδιάνος έκανε την παρακάτω ερώτηση στους μαθητές του:

-"Γιατί οι άνθρωποι ουρλιάζουν όταν εξοργίζονται;"
-"Γιατί χάνουν την ηρεμία τους" απάντησε ο ένας.
-"Μα γιατί πρέπει να ξεφωνίζουν παρότι ο άλλος βρίσκεται δίπλα τους;"
ξαναρωτά ο σοφός.

-"Ξεφωνίζουμε, όταν θέλουμε να μας ακούσει ο άλλος" είπε ένας άλλος μαθητής Και ο δάσκαλος επανήλθε στην ερώτηση:

"Μα τότε δεν είναι δυνατόν να του μιλήσει με χαμηλή φωνή;

Διάφορες απαντήσεις δόθηκαν αλλά.. καμμιά δεν ικανοποίησε τον δάσκαλο..
"Ξέρετε γιατί ουρλιάζουμε κυριολεκτικά όταν είμαστε θυμωμένοι;
Γιατί όταν θυμώνουν δυό άνθρωποι, οι καρδιές τους απομακρύνονται πολύ..
και για να μπορέσει ο ένας να ακούσει τον άλλο θα πρέπει να φωνάξει
δυνατά, για να καλύψει την απόσταση..

Όσο πιο οργισμένοι είναι, τόσο πιό δυνατά θα πρέπει να φωνάξουν για
ν'ακουστούν.

Ενώ αντίθετα τι συμβαίνει όταν είναι ερωτευμένοι;
Δεν έχουν ανάγκη να ξεφωνήσουν, κάθε άλλο, μιλούν σιγανά και τρυφερά..
Γιατί; Επειδή οι καρδιές τους είναι πολύ πολύ κοντά. Η απόσταση μεταξύ
τους
είναι ελάχιστη. Μερικές φορές είναι τόσο κοντά που δεν χρειάζεται ούτε
καν να μιλήσουν... παρά μονάχα ψιθυρίζουν.

Και όταν η αγάπη τους είναι πολύ δυνατή δεν είναι αναγκαίο ούτε καν να
μιλήσουν, τους αρκεί να κοιταχθούν. Έτσι συμβαίνει όταν δυό άνθρωποι που αγαπιούνται πλησιάζουν ο ένας προς τον άλλον.


Στο τέλος ο Σοφός είπε συμπερασματικά:
"Οταν συζητάτε μην αφήνετε τις καρδιές σας να απομακρυνθούν, μην λέτε λόγια που σαν απομακραίνουν,

γιατί θα φτάσει μια μέρα που η απόσταση θα γίνει τόσο μεγάλη που δεν θα βρίσκουν πιά τα λόγια σας το δρόμο του γυρισμού"

Allez les hélénophones.... un peu d'aide ! Est-ce drôle au moins ?
Revenir en haut Aller en bas
JP17




Nombre de messages : 456
Age : 74
Localisation : LA ROCHELLE (enfin à côté)
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 17 Juil - 6:52

Un jour, un sage vieil Indien pose la question suivante à ses disciples :
- Pourquoi les gens crient quand ils sont en colère?
- Pourquoi ne pas rester en paix dit l’ un.
- Pourquoi devrions- pousser des cris dit l'autre?

le sage demande à nouveau :
- Pourquoi des cris lorsque l'on veut se fair entendre dit un autre,
l'enseignant revient sur la question :
Mais vous ne pouvez pas parler à voix basse ?

Diverses réponses sont données , mais parfois, l'enseignant n'est pas convaincu.
Vous savez pourquoi hurler quand nous sommes en colère ?



Parce que quand deux personnes sont en colère , leurs cœurs est loin,
et pour permettre d' entendre les autres pleurer.

Plus ils sont en colère, plus difficile sera pour pleurer.

Alors c’est ce qui arrive quand vous êtes amoureux,
Nous avons besoin des uns et des autres, parler doucement et tendrement.
Pourquoi? Parce que leurs cœurs sont très proches. La distance entre eux
est minime. Parfois, on est si près qu'il n'est même pas nécessaire de parler.

Et quand leur amour est trop fort, il n'est même pas nécessaire de parler pour communiquer.
Cela arrive quand deux personnes s'aiment l’un et l'autre.


À la fin, il dit en conclusion:
Quand vous parlez ne laissez pas vos cœurs être déplacé, pour ne pas dire des mots comme « apomakrainoun » ,
un jour viendra où la distance entre eux deviendra si grande que vous ne trouverez plus les mots pour revenir en arrière.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 17 Juil - 9:22

Μια μέρα, ένας σοφός Ινδιάνος έκανε την παρακάτω ερώτηση στους μαθητές του: Un jour un sage Indien a formulé la question suivante à ses élèves

-"Γιατί οι άνθρωποι ουρλιάζουν όταν εξοργίζονται;" Pourquoi les hommes hurlent lorsqu'ils sont en colère
-"Γιατί χάνουν την ηρεμία τους" απάντησε ο ένας. Parce qu'ils perdent leur calme un (élève) a répondu
-"Μα γιατί πρέπει να ξεφωνίζουν παρότι ο άλλος βρίσκεται δίπλα τους;"
ξαναρωτά ο σοφός. Mais pourquoi doivent ils hurler malgré que l'autre est (se trouve) à côté d'eux? redemande le sage.

-"Ξεφωνίζουμε, όταν θέλουμε να μας ακούσει ο άλλος" είπε ένας άλλος μαθητής Και ο δάσκαλος επανήλθε στην ερώτηση: Nous hurlons quand nous voulons que l'autre nous entende a dit un autre élève. Et le maître a répété la question
Μα τότε δεν είναι δυνατόν να του μιλήσει με χαμηλή φωνή; Mais dans ce cas il ne lui est pas possible de lui parler à voix basse?

Διάφορες απαντήσεις δόθηκαν αλλά.. καμμιά δεν ικανοποίησε τον δάσκαλο..Différentes réponses ont été données mais aucune n'a satisfait le maître
"Ξέρετε γιατί ουρλιάζουμε κυριολεκτικά όταν είμαστε θυμωμένοι;Savez vous pourquoi nous hurlons littéralement lorsque nous sommes en colère ?
Γιατί όταν θυμώνουν δυό άνθρωποι, οι καρδιές τους απομακρύνονται πολύ..
και για να μπορέσει ο ένας να ακούσει τον άλλο θα πρέπει να φωνάξει
δυνατά, για να καλύψει την απόσταση..Parce que lorsque deux hommes (personnes) sont en colère leurs coeurs s'éloignent beaucoup et pour pouvoir s'entendre ils doivent crier

Όσο πιο οργισμένοι είναι, τόσο πιό δυνατά θα πρέπει να φωνάξουν για
ν'ακουστούν. Plus ils sont en colère plus ils doivent crier pour s'entendre

Ενώ αντίθετα τι συμβαίνει όταν είναι ερωτευμένοι; Alors qu'au contraire que se passe-t-il lorsque quelqu'un est amoureux?
Δεν έχουν ανάγκη να ξεφωνήσουν, κάθε άλλο, μιλούν σιγανά και τρυφερά..
Γιατί; Επειδή οι καρδιές τους είναι πολύ πολύ κοντά. Η απόσταση μεταξύIls τους είναι ελάχιστη. Μερικές φορές είναι τόσο κοντά που δεν χρειάζεται ούτε
καν να μιλήσουν... παρά μονάχα ψιθυρίζουν. Il n'ont pas besoin de crier, au contraire, ils parlent doucement et tendrement. Pourquoi? Parce que leur éloignement est minime. Quelques fois elles sont si proches qu'ils n'ont même pas besoin de parler ..;ils sussurent seulement.

Και όταν η αγάπη τους είναι πολύ δυνατή δεν είναι αναγκαίο ούτε καν να
μιλήσουν, τους αρκεί να κοιταχθούν. Έτσι συμβαίνει όταν δυό άνθρωποι που αγαπιούνται πλησιάζουν ο ένας προς τον άλλον.Et quand leur amour est très fort ils n'ont même pas besoin de parler, il leur suffit de se regarder. C'est ce qui se passe quand deux personnes s'aiment ils se rapprochent.


Στο τέλος ο Σοφός είπε συμπερασματικά:A la fin le Sage a conclu (a dit en concluant
"Οταν συζητάτε μην αφήνετε τις καρδιές σας να απομακρυνθούν, μην λέτε λόγια που σαν απομακραίνουν, Quand vous discutez ne laissez pas vos coeurs s'éloigner ne dites pas des paroles qui vous éloignent
γιατί θα φτάσει μια μέρα που η απόσταση θα γίνει τόσο μεγάλη που δεν θα βρίσκουν πιά τα λόγια σας το δρόμο του γυρισμού" car arrivera un jour où la distance sera tellement grande que vos paroles ne seront pas en mesure de trouver le chemin du retour.

GEO
Revenir en haut Aller en bas
JP17




Nombre de messages : 456
Age : 74
Localisation : LA ROCHELLE (enfin à côté)
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 17 Juil - 13:16

Merci Geochris.
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeDim 18 Juil - 0:41

Μια μέρα, ένας σοφός Ινδιάνος έκανε την παρακάτω ερώτηση στους μαθητές του:
Un jour un sage Indien a formulé la question suivante à ses élèves

-"Γιατί οι άνθρωποι ουρλιάζουν όταν εξοργίζονται;
-" Pourquoi les hommes hurlent lorsqu'ils sont en colère ?

-"Γιατί χάνουν την ηρεμία τους" απάντησε ο ένας.
-"Parce qu'ils perdent leur calme" un (élève) a répondu

-"Μα γιατί πρέπει να ξεφωνίζουν παρότι ο άλλος βρίσκεται δίπλα τους;"
ξαναρωτά ο σοφός.
-"Mais pourquoi doivent ils hurler malgré que l'autre est (se trouve) à côté d'eux?" redemande le sage.

-"Ξεφωνίζουμε, όταν θέλουμε να μας ακούσει ο άλλος" είπε ένας άλλος μαθητής Και ο δάσκαλος επανήλθε στην ερώτηση:
-"Nous hurlons quand nous voulons que l'autre nous entende" a dit un autre élève. Et le maître a répété la question

-"Μα τότε δεν είναι δυνατόν να του μιλήσει με χαμηλή φωνή;"
-"Mais dans ce cas il ne lui est pas possible de lui parler à voix basse?"

Διάφορες απαντήσεις δόθηκαν αλλά.. καμμιά δεν ικανοποίησε τον δάσκαλο.
Différentes réponses ont été données mais aucune n'a satisfait le maître

-"Ξέρετε γιατί ουρλιάζουμε κυριολεκτικά όταν είμαστε θυμωμένοι;
-"Savez vous pourquoi nous hurlons littéralement lorsque nous sommes en colère ?

-"Γιατί όταν θυμώνουν δυό άνθρωποι, οι καρδιές τους απομακρύνονται πολύ. και για να μπορέσει
ο ένας να ακούσει τον άλλο θα πρέπει να φωνάξει δυνατά, για να καλύψει την απόσταση..
-"Parce que lorsque deux hommes (personnes) sont en colère leurs coeurs s'éloignent beaucoup
et pour pouvoir s'entendre ils doivent crier

Όσο πιο οργισμένοι είναι, τόσο πιό δυνατά θα πρέπει να φωνάξουν για
ν'ακουστούν.

Plus ils sont en colère plus ils doivent crier pour s'entendre

Ενώ αντίθετα τι συμβαίνει όταν είναι ερωτευμένοι;
Alors qu'au contraire que se passe-t-il lorsque quelqu'un est amoureux?

Δεν έχουν ανάγκη να ξεφωνήσουν, κάθε άλλο, μιλούν σιγανά και τρυφερά. Γιατί;
Επειδή οι καρδιές τους είναι πολύ πολύ κοντά. Η απόσταση μεταξύIls τους είναι ελάχιστη.
Μερικές φορές είναι τόσο κοντά που δεν χρειάζεται ούτε καν να μιλήσουν... παρά μονάχα ψιθυρίζουν.
Il n'ont pas besoin de crier, au contraire, ils parlent doucement et tendrement. Pourquoi?
Parce que leur éloignement est minime. Quelques fois elles sont si proches qu'ils n'ont même pas besoin de parler ..;
ils sussurent seulement.

Και όταν η αγάπη τους είναι πολύ δυνατή δεν είναι αναγκαίο ούτε καν να
μιλήσουν, τους αρκεί να κοιταχθούν.

Έτσι συμβαίνει όταν δυό άνθρωποι που αγαπιούνται πλησιάζουν ο ένας προς τον άλλον.
Et quand leur amour est très fort ils n'ont même pas besoin de parler, il leur suffit de se regarder.
C'est ce qui se passe quand deux personnes s'aiment ils se rapprochent.

Στο τέλος ο Σοφός είπε συμπερασματικά:
A la fin le Sage a conclu (a dit en concluant)

"Οταν συζητάτε μην αφήνετε τις καρδιές σας να απομακρυνθούν, μην λέτε λόγια που σαν απομακραίνουν,
Quand vous discutez ne laissez pas vos coeurs s'éloigner ne dites pas des paroles qui vous éloignent

γιατί θα φτάσει μια μέρα που η απόσταση θα γίνει τόσο μεγάλη που δεν θα βρίσκουν πιά τα λόγια σας το δρόμο του γυρισμού"
car arrivera un jour où la distance sera tellement grande que vos paroles ne seront pas en mesure de trouver le chemin du retour.
GEO
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeDim 18 Juil - 1:20

Merci GEO pour cette belle traduction !
Et beau texte en effet... Mais savez qui signe ces belles pensées ?

Les GRECS ne doivent pas s'aimer beaucoup entre eux, eux qui se crient dessus à longueur de journée.
Paraît que c'est à force de travailler sur les chantiers, éloignés les uns des autres... Le bruit
ne les dérangent pas et ils semblent ne pas avoir la même intensité de niveau sonore que les autres...
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 2010-219 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 2010-220
Suffit de voir ces plages de MILOS (et d'ailleurs) où ils adorent s'entasser, avec bar de plage,
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 2010-221 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 2010-223
musique tonitruante, enfants braillant et jeux de raquettes, le tout au plus près du parking
et des poubelles débordantes...
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 24 Juil - 0:11

Puissions-nous toujours avoir en tête cette parole du vieux sage indien et vivre tout près de notre coeur Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 849111
Revenir en haut Aller en bas
josee

josee


Nombre de messages : 2467
Age : 69
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 24 Juil - 5:05

Heureuse que le vent ne ns ai pas permis de voir ces plages....
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Je vous salue Marie   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeVen 30 Juil - 1:17

Για πρώτη φορά έπειτα από 88 χρόνια θα τελεστεί η Θεία Λειτουργία στην ιστορική Μονή της Παναγίας Σουμελά στον Πόντο

Για πρώτη φορά έπειτα από 88 χρόνια στις 15 Αυγούστου θα τελεστεί η Θεία Λειτουργία στην ιστορική Μονή της Παναγίας Σουμελά στον Πόντο, καθώς σύμφωνα με πληροφορίες έφτασε χθες στο Φανάρι η γραπτή άδεια με την οποία το τουρκικό υπουργείο Πολιτισμού επιτρέπει στον Οικουμενικό αφού στο μοναστήρι δεν τελέστηκε επισήμως ούτε μια λειτουρΠατριάρχη κ.κ. Βαρθολομαίο να λειτουργήσει στο μοναστήρι, το οποίο με την πάροδο των ετών έχει μετατραπεί σε μουσείο.
Οπως επισημαίνει στο «Βήμα» ο Μητροπολίτης Δράμας κ. Παύλος, ο οποίος έχει αναλάβει με προτροπή του Οικουμενικού Πατριάρχη να συντονίσει την όλη προσπάθεια στην Ελλάδα.
«Η γραπτή άδεια έφτασε.Πρόκειται για μια ιστορική στιγμή,
γία όλα αυτά τα χρόνια και είναι η πρώτη φορά στην ιστορία των 16 αιώνων της μονής που ο Οικουμενικός Πατριάρχης θα βρίσκεται στην Παναγία Σουμελά στις 15 Αυγούστου, την ημέρα δηλαδή της Κοιμήσεως της Θεοτόκου στην οποία είναι αφιερωμένο το μοναστήρι».
Οπως επισημαίνει ο Μητροπολίτης Δράμας, ο οποίος είναι ο μόνος ποντιακής καταγωγής ιεράρχης της Εκκλησίας της
κινητοποιήσουν χιλιάδες ποντιακής καταγωγής Ελληνες που ζουν στις χώρες της Ευρώπης, στην Αμερική αλλά και σε αυτήν ακΕλλάδος, «όταν το έμαθα με έπιασαν δάκρυα. Αυτή η στιγμή δείχνει ότι η ιστορία έχει πολλές παλίρροιες και σηματοδοτεί μια νέα περίοδο για την περιοχή και το μοναστήρι, το οποίο θα γίνει σημείο αναφοράς των χριστιανών όλης της Μαύρης Θάλασσας».
Στη συνέχεια ο κ. Παύλος σπεύδει να συστήσει «σύνεση και σοβαρότητα». «Η επίσκεψη στην Παναγία μας», προσθέτει, «πρέπει να μείνει μακριά από εξάρσεις που μπορούν να σκιάσουν την ιστορική προσπάθεια του Οικουμενικού μας Πατριάρχη. Αντίθετα πρέπει να στηρίξουμε την προσπάθειά του με απόλυτη σοβαρότητα» . Οι πληροφορίες για τη λειτουργία της Παναγίας Σουμελά εκτιμάται ότι θα
όμη την Αυστραλία.

ΠΗΓΗ ΡΟΜΦΑΙΑ
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeVen 30 Juil - 2:29

Quelle belle trouvaille, Panaghia mou !
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Soumela-7 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Macka_sumela
L'église haut perchée de la Panaghia SOUMELA !
Et pour ceux qui ne peuvent en lire le règlement affiché sur la porte :
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Post-14-1248561318


Dernière édition par jmolo le Ven 30 Juil - 14:40, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeVen 30 Juil - 12:02

Quelle émotion... devant ces photos Jmo, au delà des mots.
à demain, je cours à mes chapelets
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 1276020845chapelet.1173299916Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 071125_6635
Revenir en haut Aller en bas
josee

josee


Nombre de messages : 2467
Age : 69
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 31 Juil - 0:25

Très beau mais pour y arriver celà doit faire assez "chemin de croix" sans la croix !
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeMer 11 Aoû - 7:48

Διαλύτε 2 φακέλους ΦΡΟΥΙ ΖΕΛΕ ΓΙΩΤΗΣ σε 3 ποτήρια βραστό νερό .
Ανακατεύετε πολύ καλά και προσθέτετε 2 ποτήρια παγωμένο νερό ή χυμό φρούτων ή σιρόπι κομπόστας και το βάζετε στο ψυγείο.
Μόλις αρχιζεί να πήζει, προσθέτετε 2 ποτήρια περίπου διάφορα φρούτα, εκτός από ακτινίδια και φρεσκο ανανά κομένα σε κύβους.
Αφήνετε στο ψυγείο να πήζει καλά αναποδογυρίζετε και ξεφορμάρετε.
Σερβίρεται κρύο.


Rendez-vous dans la CUISINE pour la traduction....



Dernière édition par jmolo le Mer 11 Aoû - 23:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
JP17




Nombre de messages : 456
Age : 74
Localisation : LA ROCHELLE (enfin à côté)
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeMer 11 Aoû - 8:44

jmolo a écrit:
Διαλύτε 2 φακέλους ΦΡΟΥΙ ΖΕΛΕ ΠΩΤΗΣ σε 3 ποτήρια βραστό νερό .
Ανακατεύετε πολύ καλά και προσθέτετε 2 ποτήρια παγωμένο νερό ή χυμό φρούτων ή σιρόπι κομπόστας και το βάζετε στο ψυγείο.
Μόλις αρχιζεί να πήζει, προσθέτετε 2 ποτήρια περίπου διάφορα φρούτα, εκτός από ακτινίδια και φρεσκο ανανά κομένα σε κύβους.
Αφήνετε στο ψυγείο να πήζει καλά αναποδογυρίζετε και ξεφορμάρετε.
Σερβίρεται κρύο.

Dissoudre 2 paquets (doses) de ΦΡΟΥΙ ΖΕΛΕ ΠΩΤΗΣ dans 3 verres d'eau bouillie.
Remuer bien et ajouter 2 verres d'eau bien froide ou du jus de fruit ou du sirop de compote et mettre au réfrigérateur.
Lorsque cela commence à geler, ajouter environ 2 verres de fruits différents, sauf des kiwis et des ananas frais en cube.
Laisser au réfrigérateur pour que cela prenne bien, renverser et démouler.
Servir froid.



Spoiler:
Revenir en haut Aller en bas
josee

josee


Nombre de messages : 2467
Age : 69
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeMer 11 Aoû - 22:28

De la gélatine aux fruits !!!!
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeMer 11 Aoû - 23:13

JP17 a écrit:
C'est quoi ce "fruit gelé de chez Potis"?
Impressionnant tes progrès en héllène JP !
Et quel accent....
Comme diτ Josée, ce n'est point un fruit gelé, mais plutôt une délicieuse GELEE DE FRUIT !
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 00113 Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 00212
Le gâteau de Josée pour son anniversaire ?
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 21 Aoû - 21:20

Quelquechose m'intrigue, la disposition et la forme des fruits sont exactement les mêmes sur les deux photos,
comment donc est-il possible que le bol soit une fois jaune, une fois vert ????


Dernière édition par jeanne le Dim 22 Aoû - 0:55, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeSam 21 Aoû - 22:45

jeanne a écrit:
... comment donc est-il possible que le bol soit une fois jaune, un fois vert ?
Quelle observation ! Rien ne t'échappe...
Il n'y avait (malheureusement), qu'une seule gamelle.
Sans doute une question de flash !?
Mais les fraises, elles, sont bien ROUGES sur les deux photos...
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeDim 22 Aoû - 0:56

Tu m'envoies une gamelle dis ?
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 26 Aoû - 0:40

Quelques phrases drôles relevées à des endroits stratégiques :

. Σε ένα φορτηγό υδραυλικού: «Επισκευάζουμε ό,τι έφτιαξε ο σύζυγός σας»

· Σε ένα τμήμα εστιατορίου για τους μη καπνίζοντες: «Αν δούμε καπνό, θα υποθέσουμε ότι πήρατε φωτιά και θα πάρουμε τα κατάλληλα μέτρα»

· Στην πόρτα ενός μαιευτηρίου: «Σπρώξτε. Σπρώξτε. Σπρώξτε.»

· Στο γραφείο ενός οφθαλμίατρου: «Αν δεν βλέπετε αυτό που ψάχνετε, τότε ήρθατε στο σωστό μέρος»

· Σε ένα φράχτη: «Καλώς ήρθατε πωλητές. Η σκυλοτροφή είναι ακριβή.»

· Σε μια μάντρα πώλησης αυτοκινήτων: «Ο καλύτερος τρόπος για να βρεθείτε ξανά στα πόδια σας – να ξεχάσετε μια δόση»

· Σε μια αφίσα στην μια πλευρά του δρόμου: «Κοίτα τον δρόμο και σταμάτα να διαβάζεις αυτές τις ταμπέλες»

Revenir en haut Aller en bas
josee

josee


Nombre de messages : 2467
Age : 69
Localisation : Ury, 9 km de Fontainebleau
Date d'inscription : 18/02/2008

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 26 Aoû - 2:34

Ouhaiiii !!!! amusant !!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 26 Aoû - 3:16

jmolo a écrit:
Quelques phrases drôles relevées à des endroits stratégiques :

. Σε ένα φορτηγό υδραυλικού: «Επισκευάζουμε ό,τι έφτιαξε ο σύζυγός σας»

Sur une voiture de Plombier : "Nous réparons ce que votre conjoint a arrangé"


Dernière édition par jmolo le Jeu 26 Aoû - 7:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 26 Aoû - 7:40

· Σε ένα τμήμα εστιατορίου για τους μη καπνίζοντες: «Αν δούμε καπνό, θα υποθέσουμε ότι πήρατε φωτιά και θα πάρουμε τα κατάλληλα μέτρα

Mais de quel feu s'agit-il ? celui de la sorcière ?
Revenir en haut Aller en bas
jeanne

jeanne


Nombre de messages : 2879
Age : 72
Localisation : Villeneuve Lez Avignon
Date d'inscription : 12/10/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeJeu 9 Sep - 21:32

Σε ειδική τελετή που θα λάβει χώρα στις 20 Σεπτεμβρίου 2010 αντιπροσωπεία του Δήμου της Κω σε συνεργασία με το Γενικό Προξενείο Μασσαλίας θα δωρίσει στην Ιατρική Σχολή του Μονπελιέ προτομή του Ιπποκράτη, ενώ θα πραγματοποιηθεί την ίδια ημέρα και διάλεξη σχετικά με την ηθική του μεγάλου αυτού έλληνα ιατρού της αρχαιότητας.
Από γαλλικής πλευράς θα παραστεί ο Πρύτανης της Ιατρικής Σχολής καθώς και αντιπροσωπεία του Δήμου του Μονπελιέ
Revenir en haut Aller en bas
jmolo
Admin
jmolo


Nombre de messages : 8462
Age : 75
Localisation : Syros Grèce
Date d'inscription : 21/08/2007

Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitimeVen 10 Sep - 6:03

jeanne a écrit:
Σε ειδική τελετή που θα λάβει χώρα στις 20 Σεπτεμβρίου 2010 αντιπροσωπεία του Δήμου της Κω σε συνεργασία με το Γενικό Προξενείο Μασσαλίας θα δωρίσει στην Ιατρική Σχολή του Μονπελιέ προτομή του Ιπποκράτη, ενώ θα πραγματοποιηθεί την ίδια ημέρα και διάλεξη σχετικά με την ηθική του μεγάλου αυτού έλληνα ιατρού της αρχαιότητας.
Από γαλλικής πλευράς θα παραστεί ο Πρύτανης της Ιατρικής Σχολής καθώς και αντιπροσωπεία του Δήμου του Μονπελιέ
Tout çà pour vous dire que :
La Municipalité de KOS et la ville de MARSEILLE offriront le 20 septembre prochain, un buste d'HIPPOCRATE Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Hip10
à la Faculté de Médecine de MONTPELLIER.
Ce même jour, vous pourrez assister à une conférence sur le thème de l'éthique de ce grand médecin grec de l'Antiquité.

Qui nous fait le compte-rendu ?
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Empty
MessageSujet: Re: Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS   Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS - Page 13 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Apprendre le GREC en direct : Grec > FRANCAIS
Revenir en haut 
Page 13 sur 19Aller à la page : Précédent  1 ... 8 ... 12, 13, 14 ... 19  Suivant
 Sujets similaires
-
» Apprendre le GREC en direct : Français > GREC
» Art Grec Contemporain
» La Langue Grecque Moderne
» Cocktails
» CHOCOLAT grec - I Sokolata

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La GRECE - Les ÎLES - Le CONTINENT :: la LANGUE-
Sauter vers: